• Tłumaczenia przysięgłe od 35 zł za stronę

Tłumaczenia pod lokalizacje

Czym właściwie jest lokalizacja?

Jest to sposób wprowadzania produktu dla konkretnych odbiorców w wybranym kraju. Lokalizacja produktów to proces adaptacji danego produktu lub treści do konkretnego kraju, środowiska lub rynku. Podczas prac uwzględnia się nie tylko adaptację językową, ale również regulacje prawne czy nawet aspekty kulturowe i techniczne rynku docelowego. Celem jest stworzenie produktu, który będzie w pełni zrozumiały dla lokalnego odbiorcy oraz zgodny z jego kulturą i przyzwyczajeniami.

Lokalizacja zawartości stron internetowych

Oferowane przez nas usługi pozwalają na dotarcie do kontrahentów na całym świecie. Jest to także wspaniała możliwość zaoferowania własnych usług i produktów na rynku globalnym. Dzięki oferowanej przez nas usłudze lokalizacji Twoja strona internetowa będzie miała szansę zyskać popularność za granicą. Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami, którzy dbają o poprawność merytoryczną, gramatyczną i stylistyczną projektu. Nasza kadra posługuje się również językiem branżowym wielu dziedzin.

Lokalizacja oprogramowania i aplikacji

Jest to proces polegający na dostosowaniu oprogramowania lub aplikacji do kraju, regionu bądź rynku docelowego. Obejmuje to modyfikację wszystkich widocznych dla użytkownika komponentów, takich jak interfejs czy obrazy. Lokalizujemy menu i polecenia, które pojawiają się na wyświetlaczach urządzeń lub w oprogramowaniu. Dostosowujemy także język oprogramowania i wszystkie związane z tym niuanse.

Lokalizacja gier i filmów

Lokalizacja gier i filmów to proces polegający na przystosowaniu filmu bądź gry do odbioru przez widzów, którzy nie rozumieją języka oryginału. W przypadku filmu obejmuje to np. dubbing czy napisy dialogowe, a w przypadku gier dotyczy to nie tylko wszelkich zmian w grze, ale również nowych instrukcji czy opakowań lub nowego dźwięku.

Lokalizacja instrukcji obsługi

Zazwyczaj wprowadzenie nowego produktu na rynek docelowy wiąże się z koniecznością przetłumaczenia instrukcji obsługi. Lokalizacja instrukcji obsługi obejmuje dostosowanie tekstu pod względem aspektów językowych, kulturowych oraz technicznych rynku docelowego.

Tłumaczymy dla: