W dzisiejszym globalizującym się świecie ruch ludzi oraz towarów przekracza granice państw szybciej niż kiedykolwiek wcześniej. W tej dynamicznej rzeczywistości dokumenty samochodowe często wymagają tłumaczenia, aby spełniać wymogi prawne różnych krajów. Nasza firma odgrywa kluczową…
Blog
Wszystko o tłumaczeniu dokumentów samochodowych
Tłumaczenia dokumentów na język ukraiński
Językiem tym posługuje się ponad 51 milionów ludzi. Według statystyk w samej Polsce przebywa około 1,1 mln Ukraińców. Osoby poszukujące pracy czy młodzież starająca się o dostanie się na studia w Polsce muszą posiadać komplet…
Tłumaczenie wyniku testu na koronawirusa (covid)
Skutki pandemii widoczne są niemalże w każdym aspekcie naszego życia, jednym z nich jest podróżowanie. Obejmuje to zarówno wyjazdy w sprawach służbowych, jak i te typowo turystyczne. Przykładowo, w związku z ograniczeniem poruszania się między…
Tłumaczenie na egzaminie na prawo jazdy
Obowiązujące w Polsce prawo umożliwia uzyskanie prawa jazdy cudzoziemcom. Jedynym warunkiem jest przebywanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej co najmniej 185 dni w każdym roku kalendarzowym. Dotyczy to obywateli krajów, które ratyfikowały Konwencję o Ruchu Drogowym….
Czy tłumaczenie uwierzytelnione i uwierzytelnienie przez notariusza oznacza to samo?
W związku z nieustannie rosnącą liczbą fałszerstw i oszustw wprowadza się coraz więcej przepisów, regulujących autentyczność dokumentów czy ludzkiej tożsamości. Przykładowo, aby potwierdzić rzetelność informacji znajdujących się na kopii oryginalnego dokumentu, konieczny okazał się wkład…
Podpisywanie tłumaczeń przysięgłych podpisem elektronicznym
Dzięki zaawansowanym technologiom profesjonalne biura tłumaczeń mogą oferować swoim Klientom szeroki zakres usług, których część realizowana jest na odległość. Obejmuje to zarówno obecność podczas wideokonferencji, jak i realizowanie zamówień wyłącznie za pośrednictwem internetu. W tym…
Kwalifikowany podpis elektroniczny tłumacza przysięgłego
Wraz z rozwojem technologicznym ręcznie podpisywane dokumenty powoli odchodzą w niepamięć. Innowacyjne systemy i ułatwienia przenoszą “papierkowe” formalności do świata wirtualnego. Dziś na przykład przekłady uwierzytelnione, mogą być opatrzone kwalifikowanym podpisem w formie elektronicznej. Jest…
Tłumaczenia przysięgłe online
Nawet podczas pandemii życie toczy się dalej, niemniej jednak, aby zmniejszyć konieczność wychodzenia z domu, proponujemy alternatywę korzystania ze stacjonarnych usług. W związku z dynamicznie zmieniającą się sytuacją zarówno w kraju, jak i na całym…
Oryginały w formie elektronicznej
Wraz z nieustannym rozwojem technologicznym coraz częściej zaciera się cienka już granica pomiędzy światem online i offline. Równie często pojawiają się różnego rodzaju problemy wynikające z wzrastającej popularności usług internetowych, które dla biur tłumaczeń bywają…
Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Jest to osoba zaufania publicznego. To niezwykle odpowiedzialny zawód, gdyż autor przekładu bierze na siebie ogromną odpowiedzialność za błędy wynikające z jego pracy, a sam dokument potwierdzony jest pieczęcią z jego nazwiskiem. Czy dobra znajomość…